ENGLISH

FRANÇAIS

EL INSTITUTO NEO

¿POR QUE ESTUDIAR UN IDIOMA EN EL INSTITUT NEO?

 

El Institut Neo es un centro privado de formación de idiomas que dispensa clases de inglés, francés, español, alemán, italiano, portugués, árabe y japonés. Surgió de la idea de desvincularse con los métodos de enseñanza anticuados. De ahí el nombre del instituto “Neo” que en griego significa “nuevo”.

El estudiante se encuentra en el centro de la enseñanza y las clases, el material y la metodología son creadas en función a sus necesidades, su ritmo, su objetivo y su nivel.  El alumno es responsable de su evolución y puede organizar y modificar las lecciones en todo momento para adaptarlas a sus disponibilidades y objetivo. Nuestros profesores le acompañarán, motivarán y estarán a su disposición para aprender o mejorar su idioma al mismo tiempo que descubren la cultura y otros aspectos importantes para la práctica de la lengua.

MATERIALES

Como se trata de clases privadas y personalizadas, su profesor elegirá y creará el material y las actividades según sus necesidades específicas.

Leer diferentes artículos, visionar todo tipo de videos, escuchar audios o canciones, describir imágenes, juegos de rol, árboles de vocabulario, situaciones específicas, diálogos,… Todo tipo de ejercicios que hagan que la enseñanza sea lúdica y eficaz.

Utilizamos, en la medida de lo posible, materiales réales, como textos y videos actuales, afin de que se confronte lo más posible a situaciones reales de uso del idioma. Esto le ayudará a comunicar y expresarse mejor en la lengua que estudie, ya sea por el trabajo, los estudios, el ocio o los viajes.

Asimismo, si desea utilizar un libro específico es posible. Nuestros profesores pueden adaptar y estructurar cada lección utilizando el material que decida, y ayudarle a elegir otros para continuar perfeccionando el idioma.

METODO DE ENSEÑANZA DE IDIOMAS DEL INSTITUT NEO

Las clases son privadas y se desarrollan a su ritmo, según sus horarios y sus posibilidades. El profesor se adapta a sus necesidades y le ayudará a elegir la metodología y los ejercicios que mejor le correspondan según  su objetivo y método de estudio.

Nuestros profesores están formados para crear una  inmersión cultural durante el curso, lo que le permitirá interactuar y comunicar utilizando el idioma que desea estudiar, todo ello creando una atmósfera distendida y jovial. No obstante, si necesita una aclaración o explicación en otro idioma, no se preocupe. Todos hablan francés (B1 como mínimo) e inglés. Muchos hablan también español, alemán y/o portugués.

LOS PROFESORES DE IDIOMAS DEL
INSTITUT NEO

Todos nuestros profesores son diplomados univesitarios (o equivalente) y tienen una tiene como mínimo un año de experiencia en la enseñanza de su idioma, así como un excelente conocimiento de su cultura. Apasionados por los idiomas y la enseñanza, les transmitirán su motivación para descubrir las sutilezas y curiosidades de su idioma, ya sea el español, inglés, francés, español, alemán, italiano, portugais, árabe o japonés.

Sara

Manager & Spanish, English and French teacher.

Suite à une large expérience comme enseignante de langues dans plusieurs établissements, Sara décide de créer l’Institut Neo en septembre 2010. Depuis ce moment, elle a suivi plusieurs formations afin d’améliorer la qualité de ses cours et de perfectionner sa méthode d’enseignement. Avec une licence pour enseigner l’anglais, une autre pour enseigner le français (Université de Salamanca), un master en linguistique et un certificat pour enseigner l’espagnol (Université de Genève), elle choisit d’enseigner sa langue maternelle, l’espagnol, et de transmettre ainsi les aspects socioculturelles de la langue. Actuellement, elle est aussi responsable de la formation pédagogique des professeurs de l’Institut, après avoir obtenu son diplôme de formatrice de formateurs.

En dehors de ses activités à l’Institut, passionnée depuis sa jeuneuse des arts martiaux, elle est aussi responsable de cours de autodéfense et d’aikido.

_______________________________

Tras una gran experiencia en la enseñanza de idiomas en varias organizaciones, Sara decide crear el Instituto Neo en septiembre 2010. A partir de ese momento, continúa su formación para mejorar la calidad de sus clases y perfeccionar su método de enseñanza. Con una licencia en Filología inglesa y otra en Filología francesa (Universidad de Salamanca), un máster de Lingüística y un certificado para la enseñanza del español (ELE) de la Universidad de Ginebra, Sara opta por dedicarse a enseñar su lengua materna, el español y así transmitir los aspectos socioculturales intrínsecos al idioma. En la actualidad, está asimismo a cargo de la formación pedagógica de los profesores del instituto, tras la obtención de su diploma de formadora de formadores.

Además de sus actividades en el Instituto Neo y apasionada desde siempre de las artes marciales, da también clases de defensa personal y de aikido.

_______________________________

Thanks to her extensive experience as language teacher in different structures, Sara decided to create Institute Neo in September 2010. Since then, she has continued her education to ensure the quality of her lessons and improve her teaching methods. Sara has a Bachelor in French and a Bachelor in English from the University of Salamanca, a diploma in Teaching Spanish as a Foreign Language and a Masters in Linguistics from the University of Geneva. However, she prefers to focus in her mother tongue and sharing nuances and sociocultural aspects linked to Spanish. Nowadays, she is also in charge of Institute Neo’s pedagogic education after obtaining a certification for training instructors in 2013. Passionate by martial arts since her childhood, besides her activities in Institute Neo Sara also teaches self defense and aikido.

Tanja

Enseignante d’allemand et d’anglais.

– Enseignant(e) d’espagnol

Micaela

Enseignante de italiano del Institut Neo de Ginebra.

 

Italienne d’origine, après un master universitaire en musicologie et un autre en apprentissage de l’italien à des non-italophones, je suis venue en Suisse pour un Phd à l’université de Genève.

J’ai enseigné l’éducation musicale dans des écoles secondaires et, pendant mes études universitaires à Florence, j’ai donné des cours d’italien à des migrants étrangers. J’ai toujours eu une grande vocation pour l’enseignement et ma méthodologie d’enseignement n’est pas basée exclusivement sur des aspects linguistiques mais est enrichie d’éclairages historiques et culturels.

 

 

_________________________

 

 

Italiana di origine, dopo una laurea magistrale in musicologia e un’altra in apprendimento dell’italiano ai non italofoni, sono venuta in Svizzera per un dottorato di ricerca all’università di Ginevra.

Ho insegnato educazione musicale nella scuola secondaria e, durante gli studi universitari a Firenze, ho ho tenuto corsi di lingua italiana a dei migranti stranieri. Ho sempre avuto una grande vocazione per l’insegnamento e il mio metodo didattico non si basa esclusivamente sugli aspetti linguistici, ma viene arricchito con spunti storici e culturali.

Eduardo

Enseignant de portugais brésilien et de français.

Originaire du Brésil, Eduardo a étudié à l’Universidade Federal de Ouro Preto où il a obtenu une licence en Philosophie. Passionné par les langues, Eduardo a travaillé à l’Alliance Française du Brésil en tant que professeur de français et coordinateur pédagogique. Depuis 2015, il enseigne le portugais comme langue étrangère à Genève. Curieux par nature et toujours à l’écoute, il s’adapte aux besoins individuels des apprenants et conçoit des leçons sur mesure.

Pendant son temps libre, Eduardo aime découvrir des nouveaux jeux de société et il donne un peu plus de réalisme à ces jeux en peignant les miniatures.

_______________________________

 

Originário do Brasil. Eduardo estudou na Universidade Federal de Ouro Preto onde se formou em licenciatura em filosofia. Apaixonado por línguas, Eduardo trabalhou na Aliança Francesa do Brasil como professor de francês e coordenador pedagógico. Desde 2015, ele ensina português como língua estrangeira em Genebra. Curioso por natureza e sempre a escuta, ele sabe se adaptar às necessidades dos alunos, concebendo liçōes personalizadas.

Durante seu tempo livre, Eduardo gosta de descobrir novos jogos de tabuleiro e de dar um pouco mais de realismo à estes através da pintura de miniaturas.

Profesora de francés y portugués
Marjorie

Enseignante de français et de portugais.

Marjorie est franco-portugaise. Elle a un Master d’Études lusophones et un Diplôme universitaire de traduction de spécialité en portugais (Université Lyon 2) ainsi qu’un diplôme de FLE / français langue étrangère (Université Stendhal Grenoble 3). Elle a ensuite été assistante de français pendant deux ans au Portugal. Elle a enseigné le français et le portugais dans différentes structures et à différents publics (enfants, adolescents et adultes).

Elle aime enseigner, expliquer et transmettre ses connaissances linguistiques et culturelles. Elle s’adapte aux besoins ou intérêts de ses élèves et essaie de rendre ses cours ludiques.

_______________________________

Marjorie é francesa e portuguesa. Tem um Mestrado de Estudos lusófonos e um Diploma universitário de tradução de especialidade em Português (Universidade Lyon 2) assim como um diploma de FLE / francês língua estrangeira (Universidade Stendhal Grenoble 3). Depois, foi assistente de francês durante dois anos em Portugal. Ensinou francês e português dentro de diferentes estruturas e para um público variado (crianças, adolescentes e adultos).

Ela gosta de dar aulas, explicar e transmitir os seus conhecimentos linguísticos e culturais. Adapta-se à necessidade e ao interesse dos seus alunos e tenta tornar as aulas lúdicas.

Profesor de árabe
Manon

Enseignante de japonais, de coréeen et de français à l‘Institut Neo de Genève

 

Après une maturité gymnasiale en langues classiques, je me suis tournée vers l’étude du japonais et du français langue étrangère à l’université de Genève. Dans ce cadre, j’ai eu la chance de partir étudier au Japon, d’abord à l’université des langues et civilisations étrangères de Tokyo, puis à l’université de Keio. J’ai reçu mon bachelor en 2012, puis ai entamé un master de japonais, en me spécialisant sur l’histoire japonaise, particulièrement la fin du 19ème siècle japonais. J’ai également choisi coréen comme langue optionnelle. Ce premier master s’est terminé en 2016.

Suite de quoi, j’ai décidé d’entamer une formation pour devenir professeure de langues étrangères. En 2019, j’ai également eu l’occasion de partir trois mois à Séoul, pour perfectionner mon coréen, à l’université de Sogang. J’ai terminé ce second master en 2020, pendant la pandémie.

J’enseigne ces différentes langues depuis 2016, dans des cours privés et également dans des classes. Je cherche toujours à m’adapter aux besoins et aux envies de mes apprenant. De plus, je garde une attitude positive et encourageante, afin d’aider à parler sans gêne. De cette façon, l’ambiance est toujours joyeuse tout en étant studieuse.

________________________

高校で古典語の勉強をした後、ジュネーブ大学で日本語とフランス語言語学を専攻した。ジュネーブ大学在学中に、、東京外国語大学、及び慶應義塾大学に交換留学をした。2012年、学士課程を終了後、日本語の修士課程に進み、日本史、特に19世紀末を研究した。また、第二外国語として韓国語を選択し、2016年に修士課程終了した。

そして、外国語教師になるための訓練を始めることにした。2019年には、韓国語を上達のために、西江大学に3ヶ月間短期留学をした。この2つ目の修士課程を修了したのが2020年であった。

2016年から私は、様々な言語を、個人またグループレッスンで教えるようになった。私の信条として、生徒たちのニーズや要求に応えられるよう心がけている。また、生徒たちが恥ずかしがらずに話すことができるよう、私はいつも前向きな言葉をかけて励ますようにしている。このように、私の授業では、常に明るく、かつ熱心な雰囲気づくりができている。

 

________________________

 

 

고등학교에서 고전어 공부를 한 후, 제네바 대학에서 일본어와 프랑스어 언어학을 전공하였습니다.

재학중에는 도쿄 외국어 대학, 그리고 게이오 대학에 유학생으로 공부하기도 했습니다.

2012년에 학사과정을끝내고 일본어, 일본사를 전공으로 석사과정에 들어가 특히 19세기 일본사를 전문적으로 공부하였습니다.

제2외국어로는 한국어를 선택하여 한국어에도접할수있었습니다.

2016년에 이러한 석사과정을 마쳤습니다.

 

그이후에는 외국어 교사가 되기 위해 공부를 시작했습니다.

2019년에는 한국어를 능숙하게 하기 위해 서강대학에 3개월 단기유학으로 공부했습니다.

한국어를 전공으로한 두번째의 석사과정을 2020년에 마쳤습니다.

 

저는 2016년부터, 이러한 다양한 언어를 개인 레슨, 또는 그룹레슨에서도 가르치곤 했습니다.

저의 수업방침으로는 학생들이 필요한 요구에 응할수있도록 유의하고 있습니다.

또한 부끄러워하지 않고 자연스러운 회화가되도록 긍정적인 자세로 진행하고있습니다.

저의수업은 항상 열심히 재미있고 활기찬 분위기로  조성되고있습니다.

 

Riyo

Enseignante de japonais.

Née à Tokyo au Japon. Diplômée à l’Université Nationale des Beaux-Arts de Tokyo. Riyo a obtenu le diplôme équivalent au Bac+4 à l’école supérieure en France et le diplôme de Master (Bac+5) à l’école supérieure en Suisse. Elle a 11 ans d’expérience d’enseignement du japonais en Suisse avec des apprenants de différentes professions de 11 ans jusqu’à 75 ans. Elle applique les bonnes méthodes à chaque personne, et apprend l’expression orale avec la bonne base.

_______________________________

 

個人(こじん)レッスンか2〜6人(にん)のグループレッスンです。学習者(がくしゅうしゃ)のレベルや興味(きょうみ)に合わせて(あわせて)レッスンします。日本(にほん)を旅行(りょこう)したり、日本(にほん)で勉強(べんきょう)や仕事(しごと)をするためのレッスンもしています。

・レベル A1/ A2 : ひらがな・カタカナ、文法(ぶんぽう)、表現(ひょうげん)、語彙(ごい)、会話(かいわ)の練習(れんしゅう)をしながら、コミュニケーションします。

副教材(ふくきょうざい)に、マンガ・アニメ・俳句(はいく)・音楽(おんがく)・ビデオなどを使い(つかい)ます。

・レベル B1 / B2 : 目標(もくひょう)や興味(きょうみ)に応じて(おうじて)レッスンします。

Profesor de árabe
Khaled

Profesor de árabe

Khaled est titulaire d’une licence ès lettres à l’Université de Damas et d’un master II en Archéologie et Histoire des mondes anciens à l’Université Lyon 2. Il poursuit actuellement une thèse de doctorat portant sur l’administration dans le Grand Palais Royal de Mari à la fin de l’époque des Shakkanakku. Il a enseigné les langues et l’histoire du Proche-Orient ancien dans plusieurs universités (Genève, Venise, Louvain-la-Neuve).  Il a également traduit plusieurs textes et articles depuis le français ou l’anglais en langue arabe, sa langue maternelle. Sa culture orientale, sa langue maternelle et son expérience, présentent un atout dans l’enseignements de la langue arabe et lui permettent de définir les besoins des étudiants afin d’atteindre leur objectif dans les meilleures conditions.                

               

_________________

خالد حاصل على إجازة جامعية في علم الآثار من جامعة دمشق ومن ثم حصل على ماجستير في آثار الشرق القديم من جامعة ليون الثانية. يتابع حالياً رسالة دكتوراه في جامعة جنيف تحت عنوان « إدارة القصر الملكي في مدينة ماري أواخر فترة الشاكاناكو ».

قام خالد بتدريس لغات وتاريخ الشرق القديم في العديد من جامعات العالم : جنيف ، البندقية و لوفان لا نوف.

كما قام بترجمة العديد من النصوص والمقالات من اللغات الفرنسية والإنكليزية الى اللغة العربية.

ثقافته الشرقية بالإضافة الى خبراته السابقة في مجال تعليم اللغات تتيح له تحديد الحاجات اللغوية للمتعلمين والعمل على تحقيق أهدافهم في أفضل الظروف والوسائل.

 

 

Profesor de árabe
Profesor de árabe
Birgit

Enseignante d’allemand à l’Institut Neo de Genève.

Originaire d’Allemagne j’ai fait des études en Allemagne, en France et en Suisse. A la base, je suis économiste de formation, j’ai travaillé plusieurs années à l’Université, ensuite dans la réassurance et la supervision/certification.

J’ai donné es cours d’allemand pendant mes études et depuis 2020 j’enseigne l’allemand à l’Université populaire de Genève.

J’aime beaucoup enseigner et je prépare mes cours selon les besoins individuels de mes étudiants.

 

_______________________________

 

Ursprünglich komme ich aus Deutschland und lebe seit 2007 in Genf. Nach einem wirtschaftswissenschaftlichen Studium in Deutschland, Frankreich und in der Schweiz habe ich lange Zeit an der Universität gearbeitet und danach in der Rückversicherung und der Zertifizierung.

Während meines Studiums habe ich immer wieder Deutsch unterrichtet und seit 2020 unterrichte ich Deutsch an der Volkshochschule Genf.

Ich unterrichte sehr gerne und passe meinen Unterricht individuell an die Bedürfnisse meiner Schüler an.

NUESTROS REQUERIMIENTOS

Todos los profesores tienen un nivel universitario y una gran experiencia enseñando su lengua. Además, deben estar interesados por su cultura y tener los conocimientos pedagógicos para transmitirla, motivándoles y creando una atmósfera distendida.

Z

Nuestros profesores deben:

  • Dominar perfectamente el idioma
  • Tener un diploma universitario (mínimo Bachelor o equivalente)
  • Atestiguar una formación pedagógica
  • Una experiencia mínima de un año en la enseñanza
  • Hablar francés de manera fludia (minimo B1)
  • Tener un permiso de trabajo válido
  • Aprobar nuestro examen lingüístico y pedagógico